|Literal meaning||Han language circle|
|Alternative Chinese name|
|Literal meaning||Han language-speaking person(s)|
Sinophone means "Chinese-speaking", typically referring to a person who speaks at least one variety of Chinese. Academic writers use the term Sinophone in two ambiguous meanings: either specifically "Chinese-speaking populations where it is a minority language, excluding Mainland China, Hong Kong, Macau, and Taiwan" or generally "Chinese-speaking areas, including where it is an official language". Many authors use the collocation Sinophone world or Chinese-speaking world to mean the Chinese-speaking world itself (consisting of Greater China and Singapore) or the distribution of the Chinese diaspora outside of Greater China.
Mandarin Chinese is the most commonly spoken variety of the Chinese language today, with over 1 billion total speakers (approximately 12% of the world population), of which about 900 million are native speakers, making it the most spoken first language in the world and second most spoken overall. It is the official variety of Chinese in China, Taiwan, and Singapore. Meanwhile, Cantonese is the official variety of Chinese in Hong Kong and Macau and is also widely spoken among significant Overseas Chinese communities in Southeast Asia and the Western World.
Edward McDonald (2011) claimed the word sinophone "seems to have been coined separately and simultaneously on both sides of the Pacific" in 2005, by Geremie Barmé of Australia National University and Shu-Mei Shih of UCLA. Barmé (2008) explained the "Sinophone world" as "one consisting of the individuals and communities who use one or another—or, indeed, a number—of China-originated languages and dialects to make meaning of and for the world, be it through speaking, reading, writing or via an engagement with various electronic media." Shih (2004:29) noted, "By "sinophone" literature I mean literature written in Chinese by Chinese-speaking writers in various parts of the world outside China, as distinguished from "Chinese literature"—literature from China."
Nevertheless, there are two earlier sinophone usages. Ruth Keen (1988:231) defined "Sinophone communities" in Chinese literature as "the Mainland, Taiwan, Hong Kong, Singapore, Indonesia and the U.S." Coulombe and Roberts (2001:12) compared students of French between anglophones "with English as their mother tongue" and allophones (in the Quebec English sense) "without English or French as their mother tongue", including sinophones defined as "Cantonese/Mandarin speakers."
The Oxford English Dictionary does not yet include Sinophone, but records 1900 as the earliest usage of the French loanwords Francophone for "French-speaking" and Anglophone for "English-speaking". The French language – which first used Sinophone to mean "Chinese-speaking" in 1983 (CNRTL 2012) – differentiates Francophone meaning "French-speaking, especially in a region where two or more languages are spoken" and Francophonie "French-speaking, collectively, the French-speaking world" (commonly abbreviating the Organisation internationale de la Francophonie). Haun Saussy contrasted the English lexicon lacking an inclusive term like Sinophonie or Sinophonia, and thus using Sinophone to mean both "Chinese-speaking, especially in a region where it is a minority language" and "all Chinese-speaking areas, including China and Taiwan, Chinese-speaking world".
"Sinophone" operates as a calque on "Francophone", as the application of the logic of Francophonie to the domain of Chinese extraterritorial speech. But that analogy is sure to hiccup, like all analogies, at certain points. Some, but not all, Francophone regions are populated by descendants of French emigrants, as virtually all of Sinophonia (I think) is populated by descendants of Chinese emigrants. Other regions, the majority in both area and population, are Francophone as a result of conquest or enslavement. That might be true of some areas of China too, but in a far more distant past. And at another level, the persistence of French had to do with the exportation of educational protocols by the Grande Nation herself, something that wasn't obviously true of the Middle Kingdom in recent decades but now, with the Confucius Institutes, is perhaps taking form. (2012)
English Sinophonia was the theme of an international conference organized by Christopher Lupke, President of the Association of Chinese and Comparative Literature, and hosted by Peng Hsiao-yen, Senior Researcher in the Institute of Chinese Literature and Philosophy, (Academia Sinica 2012) on "Global Sinophonia" – Chinese Quanqiu Huayu Wenhua 全球華語文化 (literally "global Chinese-language culture").
In the two decades since the English word sinophone was coined, it has gone through semantic change and increasing usage. Authors currently use it in at least two meanings, the general sense of "Chinese-speaking", and the academic "Chinese-speaking, especially in areas where it is a minority language." Shu-mei Shih, one of the leading academic authorities on sinophone scholarship, summarized treatments.
In the past few years, scholars have used the term Sinophone for largely denotative purposes to mean "Chinese-speaking" or "written in Chinese." Sau-ling Wong used it to designate Chinese American literature written in "Chinese" as opposed to English ("Yellow"); historians of the Manchu empire such as Pamela Kyle Crossley, Evelyn S. Rawski, and Jonathan Lipman described "Chinese-speaking" Hui Muslims in China as Sinophone Muslims as opposed to Uyghur Muslims, who speak Turkic languages; Patricia Schiaini- Vedani and Lara Maconi distinguished between Tibetan writers who write in the Tibetan script and "Chinese-language," or Sinophone, Tibetan writers. Even though the main purpose of these scholars' use of the term is denotative, their underlying intent is to clarify contrast by naming: in highlighting a Sinophone Chinese American literature, Wong exposes the anglophone bias of scholars and shows that American literature is multilingual; Crossley, Rawski, and Lipman emphasize that Muslims in China have divergent languages, histories, and experiences; Schiaini- Vedani and Maconi suggest the predicament of Tibetan writers who write in the "language of the colonizer" and whose identity is bound up with linguistic difference. (2011:3)
- adjective "Speaking one or more Sinitic or Chinese language(s), Chinese-speaking"
- noun "a person who speaks one or more of the Sinitic or Chinese language(s) either natively or by adoption, a Chinese-speaking person."
Recent definitions of the word include:
- The Sinophone encompasses Sinitic-language communities and their expressions (cultural, political, social, etc.) on the margins of nations and nationalness in the internal colonies and other minority communities in China as well as outside it, with the exception of settler colonies where the Sinophone is the dominant vis-à-vis their indigenous populations. (Shih 2011:716)
- The Sinophone world refers to Sinitic-language cultures and communities born of colonial and postcolonial histories on the margins of geopolitical nation-states all across the world. (Cambria 2012)
Chinese is an official language of five countries and territories. While Chinese is a group of related languages rather than a single language itself, the governments of nearly all nations and territories where it is official simply designate the ambitious "Chinese" to refer to the official variant used in administration and education, with the exception of Singapore.
Overseas Chinese and Chinese-speaking communities are found worldwide, with the most sizable concentrated in much of Southeast Asia and some countries in the Western World, particularly the United States, Canada, Australia, United Kingdom, and France. The usage and varieties of Chinese among the Chinese diaspora is usually dependent on various factors, mostly the ancestral region of the dominant Chinese group and official language policy of the country of residence. In Southeast Asia, Cantonese and Hokkien are the dominant variants of Chinese, with the former traditionally serving as a lingua franca amongst most ethnic Chinese in the region. In Western countries with large ethnic Chinese populations, more established Chinese communities use Cantonese, although Mandarin is increasingly spoken by newer arrivals.
Malaysia is the only country outside of the Chinese-speaking world that permits the usage of Chinese as a medium of instruction. This is largely influenced by the fact that Malaysian Chinese comprise nearly a quarter of the country's population and have traditionally been highly influential in the country's economic sector. While Mandarin is the variant of Chinese used in Chinese-language schools, speakers of Hokkien form a plurality in the ethnic Chinese population and Cantonese serves as the common language, especially in commerce and media.
As a foreign language
With the economic and political rise of the Sinophone world since the latter half of the 20th century, particularly China itself starting in the 1980s, Mandarin Chinese has increasingly become a popular foreign language throughout the world. While not as widespread as a standard foreign language at the scale of English, French, Spanish, or German, student enrollment rates and courses in Mandarin have rapidly grown in East and Southeast Asia and Western countries. Besides standard Mandarin, Cantonese is the only other Chinese language that is widely taught as a foreign language, in part due to the global economic importance of Hong Kong and its widespread presence in significant Overseas Chinese communities.
Ethnologue estimates the total number of Sinophones at about 1.4 billion worldwide as of 2020, the vast majority (1.3 billion) of whom are native speakers. The most spoken branch of Chinese is Mandarin with 1.12 billion speakers (921 million native speakers), followed by Yue (which includes Cantonese) with 85 million speakers (84 million native). Other branches of the Chinese language subgroup with over 2 million speakers include: Wu with 82 million (81.7 million native), Min Nan with 49 million (48.4 million native), Hakka with 48.2 million, Jin with 47 million, Xiang with 37.3 million, Gan with 22.1 million, Min Bei with 11 million, Min Dong with 10.3 million, Huizhou with 4.6 million, and Pu-Xian Min with 2.5 million.
Below is a table of the Chinese-speaking population in various countries and territories:
|Hong Kong||6,264,700||88.9%||2016||[note 2]|
|Northern Mariana Islands||14,862||23.4%||2000|||
- Sum of 'Cantonese' and 'Mandarin'.
- Figures for Cantonese.
- Sum of 'Chinese' and 'Chinese and English'.
- McDonald, Edward. The '中国通' or the 'Sinophone'? Towards a political economy of Chinese language teaching, School of Asian Studies, University of Auckland, 2010.
- "Summary by language size". Ethnologue.
- Republic of Singapore Independence Act 1965 (No. 9 of 1965, 1985 Rev. Ed.), s7.
- Norman (1988), p. 191. sfnp error: no target: CITEREFNorman1988 (help)
- West (2010), pp. 289-90
- Kamila Ghazali. "National Identity and Minority Languages". UN Chronicle. Archived from the original on November 2, 2012. Retrieved 4 September 2013.
- Gomez 2012, p. 185. sfn error: no target: CITEREFGomez2012 (help)
- Wurm, Mühlhäusler & Tryon 2011, p. 698. sfn error: no target: CITEREFWurmMühlhäuslerTryon2011 (help)
- Yang, Gong et al., The Teaching and Learning of Chinese as a Second or Foreign Language: The Current Situation and Future Directions, Frontiers of Education in China, March 2020.
- Shao, Grace. Chinese Progresses as a World Language, Language Magazine, 6 January 2021.
- Wakefield, John C., Cantonese as a Second Language: Issues, Experiences and Suggestions for Teaching and Learning (Routledge Studies in Applied Linguistics), Routledge, New York City, 2019., p.45
- "Summary by language size". Ethnologue. Retrieved 2021-03-07.
- "Population by language, sex and urban/rural residence". UNdata. Archived from the original on 19 May 2016. Retrieved 13 October 2015.
- "IPUMS USA". usa.ipums.org. Retrieved 2019-03-31.
- Academia Sinica (2012), International Conference on "Global Sinophonia" 「全球華語文化」國際研討會.
- Bachner, Andrea (July 2011), "Review of Jing Tsu's Sound and Script in Chinese Diaspora", Modern Chinese Literature and Culture.
- Barmé, Geremie R. (2005), On New Sinology: Chinese Studies Association of Australia Newsletter 3.
- Cambria Press (2012), Cambria Sinophone World Series, University of Pennsylvania.
- (CNRTL) Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (2012), sinophone, electronic Trésor de la langue française.
- Coulombe, Diane and William L. Roberts (2001), "The French-as-a-second-language learning experience of anglophone and allophone university students," Research on Immigration and Integration in the Metropolis Working Paper Series 01–02, Vancouver Centre of Excellence.
- Keen, Ruth (1988), "Information Is All That Counts: An Introduction to Chinese Women's Writing in German Translation," Modern Chinese Literature 4.2:225–234. JSTOR 41490637.
- Lewis, M. Paul ed. (2009), Ethnologue: Languages of the World, 16th edition, SIL International.
- Mair, Victor (2012), "Sinophone and Sinosphere," Language Log.
- McDonald, Edward (2011), "The '中国通' or the 'Sinophone'? Towards a political economy of Chinese language teaching," China Heritage Quarterly 25.
- Lu, Sheldon Hsiao-peng (2007), "Review of Shih Shu-mei's Visuality and Identity: Sinophone Articulations across the Pacific," Modern Chinese Literature and Culture.
- Saussy, Haun (2012), "On The Phone," Printculture.
- Shih, Shu-Mei (2004), "Global Literature and the Technologies of Recognition," PMLA 119.1, 16–30. doi:10.1632/003081204X22828. JSTOR 1261482.
- Shih, Shu-mei (2005), "Sinophone Articulations Across the Pacific," Ostasiatisches Seminar: Chinese Diasporic and Exile Experience, Universität Zürich.
- Shih, Shu-mei (2007), Visuality and Identity: Sinophone Articulations across the Pacific, University of California Press.
- Shih, Shu-Mei (2010), "Theory, Asia and the Sinophone", Postcolonial Studies 13.4:465–484. doi:10.1080/13688790.2010.525213
- Shih, Shu-mei (2011), "The Concept of the Sinophone," PMLA 126.3, 709���718. doi:10.1632/pmla.2011.126.3.709. JSTOR 41414144.
- Shih, Shu-mei, Chien-hsin Tsai, and Brian Bernards, eds. (2013), Sinophone Studies: A Critical Reader, Columbia University Press.
- Thornber, Karen (June 2012), Review of Jing Tsu's Sound and Script in Chinese Diaspora, Harvard Journal of Asiatic Studies, 72.1, 195–202. doi:10.1353/jas.2012.0005. JSTOR 23214370.
- Tsu, Jing (2010), Sound and Script in Chinese Diaspora, Harvard University Press.
- Tsu, Jing (2011), "New Area Studies and Languages on the Move", PMLA 126.3, 693–700. doi:10.1632/pmla.2011.126.3.693. JSTOR 41414142.
- Tsu, Jing (2010), "Epilogue: Sinophone Writings and Chinese Diaspora", in Stephen Owen and Kang-i Sun Chang, eds., Cambridge History of Chinese Literature 704–712.
- Tsu, Jing (2010), "Sinophonics and the Nationalization of Chinese", in Jing Tsu and David Der-wei Wang, eds., Global Chinese Literature: Critical Essays, Brill.
- Tsu, Jing and David Der-wei Wang, eds. (2010), Global Chinese Literature: Critical Essays, Brill.
|Look up Sinophone in Wiktionary, the free dictionary.|
- Globalizing Modern Chinese Literature: Sinophone and Diasporic Writings conference, Harvard University, December 6–8, 2007.
- List of countries and territories where Chinese is an official language
- East Asian cultural sphere, sometimes known as the Sinosphere