|680, 22% of ethnic population (2016 census)|
Official language in
|Regulated by||Inuvialuit Cultural Centre and Inuit Tapiriit Kanatami|
Inuvialuktun (part of Western Canadian Inuit/Inuktitut/Inuktut/Inuktun) comprises several Inuit language varieties spoken in the northern Northwest Territories by Canadian Inuit who call themselves Inuvialuit.
Distribution and varieties
Inuvialuktun is spoken by the Inuit of the Mackenzie River delta, Banks Island, part of Victoria Island and the Arctic Ocean coast of the Northwest Territories – the lands of the Inuvialuit Settlement Region. It was traditionally subsumed under a broader Inuktitut. Rather than a coherent language, Inuvialuktun is a politically motivated grouping of three quite distinct and separate varieties. It consists of Sallirmiutun (formerly Siglitun; Inuvialuktun proper), the Kangiryuarmiutun dialect of Inuinnaqtun on Victoria Island in the East and the Uummarmiutun dialect of Iñupiaq around Inuvik and Aklavik in the West.
The Inuvialuktun dialects are seriously endangered, as English has in recent years become the common language of the community. Surveys of Inuktitut usage in the NWT vary, but all agree that usage is not vigorous. According to Statistics Canada's 2016 Census 680 (22%) of the 3,110 Inuvialuit speak any form of Inuktitut, and 550 (18%) use it at home. Considering the large number of non-Inuit living in Inuvialuit areas and the lack of a single common dialect among the already reduced number of speakers, the future of the Inuit language in the NWT appears bleak.
Before the 20th century, the Inuvialuit Settlement Region was primarily inhabited by Siglit Inuit, who spoke Siglitun, but in the second half of the 19th century, their numbers were dramatically reduced by the introduction of new diseases. Inuit from Alaska moved into traditionally Siglit areas in the 1910s and 1920s, enticed in part by renewed demand for furs from the Hudson's Bay Company. These Inuit are called Uummarmiut – which means people of the green trees – in reference to their settlements near the tree line. Originally, there was an intense dislike between the Siglit and the Uummarmiut, but these differences have faded over the years, and the two communities are thoroughly intermixed these days.
|Good Bye||Ilaannilu/Qakugulu||/ilaːnːilu/ / /qakuɡulu/|
|You are welcome||Amiunniin||/amiunːiːn/|
|How are you?||Qanuq itpin?||/qanuq itpin/|
|I am fine||Nakuyumi/Nakuyumi assi||/nakujumi asːi/|
|It's cold! Brrr!||Alaappa!||/alaːpːa/|
(an expression used when alarmed or fearful)
|See you later||Anaqanaallu||/anaqanaːlːu/|
|See you, too||Ilaanniptauq||/ilaːnːiptauq/|
|It is like this||Imaaniittuaq||/imaːniːtːuaq/|
|Who is this?||Kina una?||/kina una/|
|Where?||Nani?/Naung?/Sumi?||/nani/ / /nauŋ/ / /sumi/|
|Where are you from?||Nakinngaaqpin?/Sumiutauvin?||/nakiŋːaːqpin/ / /sumiutauvin/}|
|How much does it cost?||Qanuq akitutigivaa?||/qanuq akitutiɡivaː/|
|How old is he/she?||Qanuq ukiuqtutigiva?||/qanuq ukiututiɡiva/|
|What do you call it?||Qanuq taivakpiung?||/qanuq taivakpiuŋ/|
|What is the time?||Sumukpaung?||/sumukpauŋ/|
|Why? Or how come?||Suuq?||/suːq/|
|Doesn't matter/It is ok||Sunngittuq||/suŋːitːuq/|
|What are you doing?||Suvin?||/suvin/|
|It can't be helped! Too bad.||Qanurviituq!||/qanuʁviːtuq/|
|in fact, actually||Nutim||[nutim]|
|Do it again!||Pipsaarung!||[pipsaːʁuŋ]|
|Go ahead and do it||Piung||[piuŋ]|
|It is cold out!||Qiqauniqtuaq||/qiqauniqtuaq/|
|Drum dancing||Qilaun/Qilausiyaqtuaq||/qilaun/ / /qilausijaqtuaq/|
|Eskimo ice cream||Akutuq||/akutaq/|
|Siglitun Inuvialuktun snow terms||English meaning|
|Apiqaun||first snow layer in autumn that stays|
|Apusiqqaun||first fall of snow|
|Aqiuyaq||small, fresh snowdrift|
|Mauyaa||deep, soft snow|
|Minguliruqtuaq||blowing wet snow|
|Piangnaq||good snow conditions for sledge travel|
- Statistics Canada: Aboriginal Population Profile, 2016 Census, Inuvialuit region
- Official Languages Act, RSNWT 1988, c. O-1, s. 4 in its 2003 version; PWNHC: Official Languages of the Northwest Territories
- Inuvialuit Cultural Centre: Inuvialuit Digital Library – Language Resources
- see Official Languages Act, RSNWT 1988, c. O-1, s. 1 in its original version ("Inuktitut" includes Inuvialuktun and Inuinnaqtun).
- CBC North Inuvik: Tusaavik with Dodie Malegana (radio programme on demand).
- Official Languages Act, S.Nu. 2008, c. 10, s. 3(1) with Inuit Language Protection Act, S.Nu. 2008, c. 17, s. 1(2).
- UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
- Harper, Kenn. Current Status of Writing Systems for Inuktitut, Inuinnaqtun and Inuvialuktun. [Yellowknife, N.W.T.]: Northwest Territories, Culture and Communications, 1992.
- "Inuvialuit Settlement Region Traditional Knowledge Report" (PDF). August 2006. p. 6.2. Retrieved 2015-08-22.